Well, I would
Paint my skin into a colorless color, & I would
Dye my hair, wear two blue contacts, & I would
Even go for plastic surgery, but if ever I really do
I assure you, I will not remove my native village
Accent while speaking this foreign tongue (I began
To imitate like a frog at age nineteen); nor will I
Completely internalize the English syntax &
Aristotelian logic.
No, I assure you I’ll not give up
Watching movies or TV series, reading books
Listening to songs, each in Chinese though I hate them
For being too low & vulgar. I was born to eat dumplings
Doufu, & thus fated to always prefer to speak Mandarin
Though I write in English. I assure you that even if I am
Newly baptized in the currents of science, democracy &
Human rights, I will continue to keep in line with
My father’s haplogroup just as my sons do. No matter how
We identify ourselves or are identified by others, this is
What I assure you: I will never convert my proto selfhood
Into white Dataism, no, not
In the yellowish muscle of my heart
Yuan Changming published monographs on translation before leaving China. Currently, Yuan lives in Vancouver, where he edits Poetry Pacific with Allen Qing Yuan. Credits include ten Pushcart nominations, Best of the Best Canadian Poetry (2008-17) and BestNewPoemsOnline, among others.